Главная страница


Комикс
  Часть вторая
  Часть третья
  Послесловие

  Страницы
  Примечания

О. Тэдзука

Метрополис
Часть первая

Доисторический лес, динозавры жрут друг друга.
"Как утверждает профессор Тун, динозавры, процветавшие в Мезозойскую эру, позже вымерли все до единого. Их огромные тела не выдержали геологических процессов и изменений окружающей среды".
Снег, динозавры чихают и кашляют, затем дохлые валяются в сугробах.
Среди скелетов по снегу ходят саблезубые тигры.

"В конце ледникового периода появились жуткие саблезубые тигры! А вдобавок мамонты, у которых бивни были еще больше, чем у нынешних слонов!"
Мамонт трубит на фоне карикатурной Фудзиямы.
"Но и они исчезли - их погубили непомерно развившиеся зубы..."
Первобытные люди разделывают мамонта.
"На смену им пришел новый хозяин земли - животное под названием человек.
Охотники в тропических шлемах на сафари.
"Еще через несколько десятков тысяч лет единственное человеческое оружие, сила разума, достигла своего предела".
Футуристический город.
Тун (на фоне города): "Однако не случиться ли так, что и человечество погубит себя непомерно развившейся наукой?"
"19хх г., лето..."

Футуристический город. Станция железной дороги, огромные толпы ( илл. 1 ).
голос из репродуктора: "Передаем новости. Подтвердились сведения, что так называемая Красная партия, ужасное и неуловимое тайное общество, выследить которое уже давно пытается международная полиция, перемещается к нам, в Метрополис. Глава этой организации, герцог Ред, обычно переодет и загримирован, но у него огромный нос. Просьба сообщать в полицию о подозрительных личностях. Повторяем..."
мужик (падая с моста): "Помогите! Все знают, что у меня большой нос!"
объявление на столбе: "Средство для уменьшения носа".
господин в машине: "Сколько суеты из-за носатых..."
крики из толпы: "Бежим! Ой-ей-ей!"
голос из аптеки: "Мне средство от носа".
мужик (падая из окна): "Как высоко! Зря я прыгнул".
девица (парню): "Какой у тебя сегодня клюв! Я давно подозревала неладное - ты, значит, из Красной партии?"
парень: "Да это мне вчера в баре пьяница по носу заехал".
мужик (прикрывая нос): "Побегу-ка я обратно в тюрьму и буду сидеть тихо - так безопаснее".
мужик (увидев на балконе кота): "Это герцог Ред!"
Кенъити (какой-то девочке): "Похоже, герцог охотится за искусственными клетками, которые пытается создать доктор Лоутон".

Отель "Мамонт", всемирный научный конгресс. Огромная роскошная лестница заполнена гостями.
Объявляют гостей: "Князь Текелец. Ммм... Его величество Стеклобой. Профессор Переплюньти. Далее полковник Спагеттио. Барон Леденец. Министр Болванс. Министр Суттон".

Полицеймейстер Нотарин и полицейский в штатском.
полицейский (докладывает): "Нет, ваше превосходительство. Мы обыскали весь отель, герцога Реда не видно".
Нотарин: "Глупости! Ищите как следует. Он должен быть здесь".
Действительно, прямо за его спиной герцог слушает доклад своего подчиненного, Лампа.
Ламп (со свечкой на голове): "Босс, тут полно полицейских шпиков. Нельзя выставлять ваш нос напоказ".
герцог: "Куда ж я его дену?"

Объявляют гостей: "Ммм... Профессор Франкенштейн. Эрцгерцог Квакль. Профессор Бол Тун. Доктор Лоутон".

полицейские (Нотарину): "Господин полицеймейстер, ну не можем мы его найти... Рапорт закончен".
Нотарин: "Ту-ту-ту-тупицы безглазые! Ищите! Он точно здесь!"
У него за спиной герцог (Лампу): "Проследи за этим Лоутоном".

Лоутон и Тун идут по залу, следом крадется Ламп.
один из гостей: "Лоутон, дружище, как дела? Занимаешься все тем же? Искусственные клетки - дело безнадежное, лучше брось".
Лоутон не отвечает. Бурчит себе под нос (а Ламп слушает, руку к уху): "Ну погодите все, я искусственные клетки сделаю, вот увидите".
Тун: "Пускай себе смеются, ты 30 лет занимаешься этой темой, такой труд даром не пропадет".
Оборачиваются.
Лоутон: "Эй, что там за шум?"
Тун: "Что такое?"

По коридору бежит толстенький господин и вопит во всю глотку: "Кошмар, коллеги! Полный ужас!"

Зал, толпа ученых, разнообразные разговоры.
"Что-то меня в сон клонит".
"А ведь здесь наверняка есть мошенники".
"1+1=2, вы следите за моей мыслью?"
"Кто-нибудь, угостите меня конфеткой, и я вам наглядно объясню механизм потребления".
"Я все знаю - видите, какая у меня борода!" - "Тогда скажите, почему у мартышек красный зад?"
"Все должны сейчас же принять мою гипотезу!" - "Не кипятитесь, тут и без вас парник".
толстяк: "Я изобрел средство для похудания."
некто младенцу с соской, но в шапочке академика: "Это вы, стало быть, трехлетний доктор наук?"
"Сколько народу, и хоть бы один знал природу мироздания!"
"Все без конца изобретают, изобретают - а мне что останется?"
"Hello Mr.Donald, I'm glad to see you".
"Bonjour M.Vauban, enchante do vaus voir"
"Guten Morgen"
"***" [набор знаков препинания, произносимый негром в чалме]
"Вселенная имеет треугольную форму". - "А я говорю, четырехугольную!"
"Глядите, профессор Пикколо влетел, как ошпаренный!"
"Вы что это весь в мыле?"
"Не наблюдаю на нем ни мыла, ни шампуня".

Все сбегаются.
"Что, что? Что случилось?"
Пикколо: "Кошмар, караул, конец света!"
"Объясните нормально, какой еще конец?"

В коридоре давка.
"Что? На солнце огромные пятна?"
"Неужели?"
"Наверх, наверх! Пойдемте на крышу, посмотрим!"
"Эй, вы меня в лепешку раздавите!"

Толпа на крыше, люди облепили телескоп
[1], кто-то даже выглядывает из объектива ( илл. 2 ).
"Правда, огромные аномалии!"
"Солнце все в кляксах."
"Кто там мне в зад вцепился?"
"Не видели мой кошелек?"
"Господа, с паникой, без паники, как хотите, только прошу всех вниз".

Конференц-зал. Слушатели галдят.
Иностранного вида господин, жестикулируя, произносит тираду: "Бу-бу-бу!"
задетый его кулаком сосед: "Ой, больно!"
"Из-за этого длинношеего ничего не видно".
"Не понимаю, что он там бормочет". - "Ваше счастье".
"Я хочу высказаться, а эта борода вылез с речью".
"А я полагаю, что..." - "Сядьте, не загораживайте трибуну".
"Что ни говори, я остаюсь при своем мнении: помирать не хочется". - "Полностью с вами согласен".
председатель: "Коллеги, прошу тишины".
докладчик Пикколо: "Вот и случилось то, чего мы боялись! Уже несколько недель на солнечной поверхности наблюдались аномалии, а излучение стало более горячим и интенсивным. Мы должны объединить свои умственные усилия и придумать меры по борьбе с катастрофами, которые незамедлительно последуют".

Лоутон, вернувшись домой, как был во фраке угрюмо сидит посреди лаборатории. Вокруг бродит странная гибридная живность - слон-осьминожка, утка с собачьей головой, восьмилапая такса и что-то свинообразное.
Лоутон: "Я мечтал своими руками создать живую ткань. Даже искусственный белок получился, но вот от мертвой материи пробиться к живой никак не удавалось..."
Замахивается стулом на стеклянный чан, где плавает искусственный белок: "Да пропади оно все пропадом!"
Вдруг что-то замечает, роняет стул, приникает к чану и издает вопль счастья: "Ну и ну! Шевелится, белок шевелится! Не иначе, из-за пятен на солнце, из-за излучения. Надо же, какое чудо!"
Вдруг у него за спиной появляется кто-то в цилиндре, в маске и с носом: "Хе-хе, поздравляю, господин Лоутон".
Лоутон: "Вы кто такой?"
Герцог снимает цилиндр.
Лоутон (в панике): "Да никак герцог Ред?! Пришли украсть мои изобретения?"
герцог: "Хи-хи-хи, разве можно. Нет, у меня к вам дельце".
Лоутон: "Дельце? Ко мне?"
За спиной у герцога несколько вооруженных сообщников.
Лоутон: "А нельзя ли тогда убрать пистолеты? Я пистолеты и морковку органически не переношу".
герцог: "Они пригодятся, если вздумаете артачиться. А дело вот какое: я хочу, чтобы вы мне из этих своих искусственных клеток сделали искусственного человека. Но не просто человека, а на заказ. Чтобы и по небу летал, и в воде не тонул, сверхчеловека".
Лоутон: "Такое мне нипочем не сделать".

Лоутон в лаборатории. По знаку герцога сообщники в масках вкатывают на тележке статую купидона с луком ( илл. 3 ).
герцог: "И еще: лицо чтобы было как у этой статуи".
Лоутон: "Надо же, как у вас все продумано..."

В лаборатории герцог, довольный, смотрит на робота в процессе сборки.
герцог: "Ваша жизнь в руках Красной партии. Сколько бы времени на это ни ушло, вы должны изготовить для нас человека".
Лоутон: "Получится из него, наверно, настоящий дьявол под красивой внешностью".

Ночью Лоутон просыпается в мрачных мыслях.
Лоутон: "Ну и чудище я создал! Нельзя его отдавать герцогу, добра из этого не будет".
Спускается по лестнице, светя ручным фонариком.
Лоутон: "Все, сегодня я решился".
Входит в лабораторию: "Отлично, на карауле никто не стоит".
Наклоняется над железным ящиком, где, подключенный к приборам, спит робот.
Лоутон: "Ну, дьявол, сейчас я тебя разбужу, но герцогу не отдам. Ты будешь моим ребенком".
Нажимает кнопку. Электрические искры. Робот открывает глаза, садится - на вид это довольно симпатичный мальчишка, - затем выбирается из ящика и вопит. Лоутон зажимает ему рот и подскакивает от удара током. Отключает электричество, оба валятся обессиленные.

Лоутон со стетоскопом прослушивает бесчувственного робота
( илл. 4 ).
Лоутон: "Получилось."
Подхватывает робота, поджигает шашку динамита: "Оборудование больше не понадобится".
Кидается бежать с роботом. Фитиль горит. Дикий взрыв.
Лоутон: "Господи!"

Пожар.
Мчится машина, туда на ходу запрыгивают темные фигуры.

Герцог врывается в лабораторию: "Негодяй, сам это устроил?"
Лоутон: "Шутить изволите? От вашего робота и от моего дома - одни головешки!"
герцог: "Сейчас пожарные приедут, не могу тут оставаться. До свидания, доктор".
Лоутон: "Давай-давай, шевелись, спасай свою шкуру!"
Сверху начинает падать потолок [2].

Пейзаж с развалинами.

"Дом доктора Лоутона сгорел дотла. Куда же подевался сам Лоутон с роботом?"
"Через пару месяцев после той ночи...
По городу ехала странная машина. Там сидели странный старик и кто-то в золотой маске".
Машина едет мимо парка. Разбегаются дети: "Братец, спаси меня!" "Это золотая маска, на кого посмотрит - тот заболеет!"
Лоутон (пассажиру): "Ну, можешь снимать маску".
Это тот самый ребенок-робот, Митч, он плачет.
Дворецкий открывает дверь.

В доме Митч, отложив маску, уныло возится на полу с игрушечными машинками.
Лоутон сидит в кресле и думает: "Последнее время от моей машины все окрестные дети разбегаются. Жестоко нацеплять на него эту маску, да что поделаешь - если вдруг прознает Красная партия?"
Митч: "Ну пап, когда мне можно будет ходить без маски?"
Лоутон: "Не смей об этом говорить".
Митч: "Ну пусти меня погулять, ну пожалуйста!"
Случайно вдавливает Лоутона в кресло и сам пугается: "Папа! Ничего себе, едва прикоснулся к нему, а он провалился. Что ж, вот случай попасть на улицу!"

Выскакивает в футуристический город, перепрыгнув чей-то автомобиль.
голос из автомобиля: "Что это было?"
Митч: "Первый раз я стою на твердой мостовой! Потрясающе, даже слов нет! Ура!" Оборачивается: "Ой, девочка, осторожно!"
Посреди проезжей части споткнулась маленькая цветочница, Эмми. Митч с криком "Стоп!" останавливает мчащийся на нее здоровенный футуристический автобус.
водитель: "Он что, под колеса кинулся?"

Автобус остановлен ( илл. 5 ).
Митч (помогает девочке подняться): "Не ушиблась?"
Эмми: "Спасибо! Мне нечем вас отблагодарить, возьмите хотя бы фиалки". Дает букетик.
Митча обступают люди.

Митч: "Да я ничего особенного не сделал..."
прохожий: "Ничего особенного?!"

Эмми возвращается домой, ее встречает сестра.
Эмми: "Вот и я. Сегодня чуть под машину не попала".
сестра: "А лучше бы попала - вон сколько опять нераспроданных цветов! Никакого от тебя проку. Марш мыть посуду!"

Тем временем в толпе возле Митча появился Кенъити, а еще полицейский и человек с блокнотом, который его расспрашивает: "Мальчик, как тебя зовут? Из какой ты школы?"
Митч: "А что такое школа?"
тетеньки: "Ах, какой прелестный мальчик! До чего красив!"
Кенъити: "Где-то я тебя раньше видел".
Хватает Митча за руку и выдергивает из толпы: "Вспомнил. А ну пошли! Я твое лицо видел в музее".

Крыльцо, надпись: "Галерея Матрешкинса".
Кенъити: "Вот здесь я его видел".

У того самого мраморного купидона.
Кенъити: "Вот он".
Митч: "А ведь правда, это мое лицо".

Ребята шагают по коридору.
Митч: "Спрошу про эту статую у директора музея".
Кенъити: "Для случайного совпадения слишком уж похожи".

В кабинете у Матрешкинса.
Матрешкинс: "Это так называемый римский ангел, лицо которого считается самым прекрасным в мире".
Кенъити: "Представляете, какая странность, у этого парня точно такое же!"
Матрешкинс: "Ха-ха-ха, чушь, вздор, хи-хи-хи!"
Ребята выходят.
Кенъити: "Странно все это".
Матрешкинс (спохватывается): "А ведь похож! Правда похож..."

Ребята вернулись к статуе.
Кенъити: "Перерою все справочники и разгадаю эту загадку".
Митч: "Мне тоже интересно".
За ними наблюдает Матрешкинс, приподняв картину на стене. У него фотоаппарат.
Матрешкинс: "Совершенно как две капли воды..." Подхватывает фотоаппарат и куда-то мчится. "Вдруг это... Ну и ну!"

Гнездо Красной партии. У двери внутри двое вооруженных часовых во фраках и в масках.
часовые: "Кто идет? Пароль!"
Матрешкинс: "Ни рук, ни ног".
часовые: "А, Матрешкинс, проходи".

За столом сидят во фраках и в масках злодеи.
Матрешкинс (запыхавшись): "Ваше сиятельство, вот, посмотрите! Это робот".
герцог: "Он же, вроде, сгорел?"
Матрешкинс: "То-то и оно. Лоутон его спрятал, а сам устроил пожар и сказал, что все сгорело".
герцог (смотрит на фотографию, отставив мизинец): "Тайно держал у себя, значит?"

Мчится черная машина.
"К дому Лоутона, живей. Надо проверить".

Герцог звонит, открывается дверь с табличкой "Доктор медицины Чарльз Лоутон".
дворецкий: "Кто там?" Видит герцога в маске. "Ой! Крючконосый!"
С воплем кидается в дом, резко тормозит перед креслом, куда по-прежнему вдавлен Лоутон, и приводит его в чувства.
Лоутон: "Что? Герцог Ред? Ну, ну... Ну ладно, проси!"
Достает из ящика пистолет.
Входит герцог с сообщником.

Лоутон: "Ваше сиятельство, сколько лет, сколько зим".
герцог: "Хватит разговоров, давайте сюда робота".
Лоутон: "Что вы такое говорите? Он же сгорел на пожаре".
герцог: "Сгорел? Взгляните-ка на этот снимок. Ну, что скажете? Один из моих людей его сегодня видел".
Лоутон (разглядывает фотографию): "Все пропало, это Митч... Ну так вот тебе!"
Стреляет в герцога. Тот уворачивается и убивает Лоутона.
герцог: "Глупец, тайны от меня развел".
сообщник (вылезает из-за спинки дивана): "Ох, напугался".
герцог (над телом Лоутона): "Это был ценный человек. Сам виноват, что не послушался". Что-то слышит. "Кто там?"
голос из-за портьеры: "Кто-кто, свидетель преступления!"
Из-за портьеры выходит Усач.
Усач: "Вот так носище! Герцог, что ли?"
герцог: "А вы разбираетесь в людях".
Усач: "Маску долой".
Выстрелом сбивает с герцога маску.

Герцогские сообщники побросали оружие и стоят, подняв руки. Усач прохаживается с дымящимся пистолетом.
Ламп: "Я думал, что за богатырь, а это вон какой коротышка!"
Усач: "Тихо! Я детектив Усач, приехал из Японии специально чтобы арестовать герцога Реда".
герцог: "Обознался. И что вы, так сразу меня арестуете?"
Усач: "К сожалению, не имею права. Я только что приехал и ордера еще не получил".
Отшвыривает пистолет.
герцог (пожимает ему руку): "Что я вижу! Вот истинный дух потомка самураев. Эй, все уходим!"
Ламп: "Все уходим! Непонятно, чего вообще приходили".
Раскланиваются в дверях.
герцог: "До встречи, благородный японец!"
Усач: "До встречи, благородный разбойник".

Черная машина уезжает.
Усач поднимает Лоутона с пола на диван.

Усач: "Лоутон, держитесь..."
Прибегает дворецкий с двустволкой: "Где герцог? Подать его сюда!"
Усач: "Тихо. Хозяин при смерти".
дворецкий (всхлипывает): "Вот ведь беда".
Усач: "Он на что-то показывает глазами. На этот шнурок?"
Тянет шнур с кистью.
Из-за портрета Лоутона на стене выдвигается кинопроектор.

дворецкий: "Из портрета что-то вылезло!"
Усач: "Удивительное устройство".
Свет гаснет, на стене высвечивается слово "Завещание".
дворецкий: "Что это, кино?"
Усач: "Тут написано "Завещание"?"
На стене появляется текст: "В свой последний час я раскрою все тайны относительно Митча".

Завещание излагается в силуэтах ( илл. 6 ).
Лоутон с ретортой.
"Началось все с того что я синтезировал искусственные клетки".
Лоутон с герцогом и бандой.
"Некий подозрительный человек, назвавшийся герцогом Редом, велел мне сделать робота".
Лоутон и герцог в лаборатории.
"Я все больше убеждался в его злых намерениях".
Лоутон выносит робота из огня.
"Однажды ночью я решился, подложил бомбу, а робота похитил!"
Ноги торчат из дерева.
"Спрятал его в дупле и вернулся в дом. Там начался пожар".
Герцог и Лоутон в огне.
"Я сказал герцогу, что робот сгорел".
Лоутон и Митч под деревом.
"Когда огонь погас, я достал робота из дупла. Он оглядывался в испуге".
Дом, в окне силуэт Лоутона.
"Коллега, профессор Тун, помог мне. Я построил новый дом и сразу поселился там вместе с роботом".
Митч играет с машинками.
"Этот робот - не мужчина и не женщина, и имя я ему дал не мужское и не женское: Митч".
Лоутон и Митч едят, дворецкий прислуживает.
"Митч считает меня отцом. Конечно, знать не знает, что он робот".
От машины кидаются врассыпную дети. Лоутон, с ним Митч в маске.
"На улицу я его не выпускал, а когда вывозил в машине, заставлял надевать маску. Дети разбегались, а Митч тосковал".

Усач перед последними кадрами фильма:
"Я хотел сделать из Митча не сверхчеловека, а просто хорошего человека. Ты, кто смотришь этот фильм после моей смерти, позаботься о нем..."
дворецкий: "Вот оно что, господин Митч-то, оказывается, был робот".
Усач: "Обещаю, Лоутон, мы защитим Митча".
текст на стене: "Спасибо. Описание устройства Митча - в диване, на котором я лежу".
Усач (открывает диван, достает книжку с надписью "Совершенно секретно. Лоутон"): "Не иначе, вот это".
дворецкий: "И там написано про сверхчеловеческие способности господина Митча?"
Усач: "Что-то мне страшно читать".

Тем временем Кенъити и Митч читают огромные фолианты по античной скульптуре ( илл. 7 ).
Митч (смотрит в окно): "Караул, уже так поздно! Мне пора домой".
Кенъити: "Да не спеши. Сейчас как раз должен прибыть из Японии мой дядя".
Вылезает из-под книги. "Я вас познакомлю".
Действительно, дверь открывается, входит Усач.
Кенъити: "Здравствуйте!"
Усач: "Привет, Кен".
Кенъити: "Знакомьтесь, это Митч".
Митч: "Как поживаете?"
С Усача от неожиданности слетает шляпа: "Да ты..."
Он всматривается в ничего не понимающего Митча и думает: "Ну совершенно как человек".
Усач: "У меня грустная новость. Отец твой умер, только что, на моих руках".
Митч в шоке.
Усач: "Причем в завещании написано, что на самом деле он тебе не отец".
Митч: "Как это?" Заливается слезами, уткнувшись Усачу в жилетку. "Как же так! Папа, папа!"
Усач: "Бедняжка, как мне тебя жалко... Я знаю, кто ты такой, но рассказать не могу. Ну, поживешь у нас? Будешь ходить в школу вместе с Кенъити".
Потихоньку уносит книгу Лоутона.
Усач: "Главное, чтобы эта книжка не попалась ему на глаза. Надо ее спрятать".
На стене висит львиная голова, Усач засовывает книжку в пасть.

Усач и Кенъити.
Усач: "Слушай, Кенъити! Митча никому в обиду не давай. Я схожу в полицию".

Полицейское управление Метрополиса.
По коридору идут Усач и полицейский. Входят в кабинет полицеймейстера Нотарина, тот бросается навстречу, перепрыгнув свой огромный стол.

Нотарин: "Бобро пожаловать, в смысле, добро пожаловать! Я так рад, так рад. Я пы-пы-полицеймейстер Нотарин. Очень приятно".
В кабинете еще двое: толстяк с сигарой и спущенными рукавами и невероятно длинный господин с трубкой.
Нотарин: "Знакомьтесь. Инспектор Ганимар из Парижа и знаменитый лондонский сыщик Шерлок Холмс".
Обмениваются рукопожатием с Усачом.
Холмс: "Очень приятно".
Все вместе идут по коридору.
Нотарин: "Господа, я вас вызвал в такую даль не просто так. И не просто сяк, и даже не эдак. А по очень простому делу: помогите покончить с Красной партией!"
Холмс: "Не слишком это просто".
Усач думает: "Что за бездарная полиция! Я ведь только что видел герцога Реда".

Врывается толпа полицейских с сумасшедшими физиономиями ( илл. 8 ):
"Ваше превосходительство! Срочное известие!"
Нотарин: "Почему тут служат сплошь гнусные морды?"
полицейские: "Срочное чудовище о появлении известий. То есть наоборот. Прямо за галереей Матрешкинса".
Нотарин: "Чудовище? Идиоты!"
Ганимар: "Да, странный доклад".
Нотарин: "Машину мне! Чудовища в центре города? Мы не в XVI веке".

Едут в машине по ночному городу.
"Говорят, шесть граждан загрызено".
"Что, есть жертвы?"

Машина въезжает в парк.
"Вон там галерея Матрешкинса".
Полицейские, Нотарин и сыщики выходят.
"Чудовище появилось здесь".

Возле тела прилично одетого господина.
Холмс: "Какие страшные укусы!"
Ганимар: "Да, это не простое чудовище!"
Нотарин: "Чи-чи-чепуха! Пы-пы-поймать его!"
Полицейские рассыпаются цепью по темному парку.
"И что это за тварь?"
"Может, доисторическая?"
Нотарин и сыщики возвращаются в машину.
Нотарин: "А мы поедем дальше в парк".
Ганимар: "Окей".

Машина едет.
Ганимар: "Глухое место".
Нотарин: "Да не бойтесь, здесь-то чудовищам взяться неоткуда... да... да..." (видит в окне горящие глаза).
Из мрака на машину со всех сторон набрасываются твари - ушастые, хвостатые, очень на что-то похожие...
"Караул!"
"Скорее отсюда! Сейчас такое, такое заглянуло..."
Твари преследуют машину.
Одна прогрызает крышу - над головой у сидящего за рулем Усача появляется морда подозрительно знакомого грызуна.
Усач теряет управление, машина с разлета врезается в дерево.


 

Верх страницы
Часть вторая